-
1 тыл (воен.)
тыл (воен.)}עוֹרֶף ז' [עוֹרפּוֹ; ר' עוֹרָפִים] -
2 тыл
тылmalfronto, dorsflanko, malantaŭo;в \тылу́ врага́ malfronte de malamiko;\тылово́й malfronta, dorsflanka, malantaŭa.* * *м.1) ( задняя сторона) parte trasera; reverso m ( оборотная сторона)2) воен. retaguardia f (тж. перен.)глубо́кий тыл — profunda retaguardia
напа́сть с тыла — atacar por la retaguardia (por la espalda)
прикры́ть тыл — cubrir la retaguardia
зайти́ с тыла (в тыл) — acercarse por la retaguardia
в тылу́ — en la retaguardia
* * *м.1) ( задняя сторона) parte trasera; reverso m ( оборотная сторона)2) воен. retaguardia f (тж. перен.)глубо́кий тыл — profunda retaguardia
напа́сть с тыла — atacar por la retaguardia (por la espalda)
прикры́ть тыл — cubrir la retaguardia
зайти́ с тыла (в тыл) — acercarse por la retaguardia
в тылу́ — en la retaguardia
* * *n1) gener. (çàäñàà ñáîðîñà) parte trasera, reverso (оборотная сторона), retaguardia2) milit. retaguardia (тж. перен.) -
3 тыл
-
4 тыл
тылм1. τό πίσω, τό ὅπισθεν/ ἡ ἀνάποδη (о руке)·2. воен. τά νώτα, τά μετόπισθεν:напасть с \тыла κάνω ἐπίθεση ἀπό τά νώτα, προσβάλλω ἐκ τῶν νώτων зайти в \тыл είσχωρώ στά μετόπισθεν. -
5 тыл
-
6 тыл
• воен.hadtáp -
7 тыл
м.1) ( задняя сторона чего-л) back, rear2) воен. (сторона, не обращённая к противнику) rear; ( вся страна в противоположность фронту) home frontслужи́ть в тылу́ — serve on the home front
по тыла́м проти́вника — in the enemy('s) rear
напа́сть с тыла — take in the rear
вы́йти в тыл проти́внику — gain the rear of the enemy
обеспе́чить свой тыл — secure one's rear
в тылу́ у кого́-л — at the rear of [in rear of] smb
3) воен. (организации и части, обслуживающие армию) rear services, rear organizationsтыл и снабже́ние — logistics pl
••показа́ть тыл (ретироваться) — make a quick exit; clear off / out
прикры́ть (свои́) тылы́ (подстраховаться) — cover one's weak points; cover one's bases амер.
-
8 тыл
1) ( задняя сторона) lato м. posteriore, tergo м.••2) ( относительно линии фронта) retrovie ж. мн.3) ( обслуживающие части) тылы servizi м. мн. logistici* * *м.1) ( задняя часть) parte di dietro di qc2) воен. retrofronte m; retrovie f pl ( территория)3) ( противоположность фронту)* * *n1) gener. retrovia, retrovie2) milit. tergo -
9 тыл
муж.1) (задняя сторона чего-л.) back,rear2) воен. rear; ( вся страна в противоположность фронту) home front; мн. ч. back areasв тылу у кого-л. — at the rear of smb., in rear of smb.
3) обыкн. мн. ч. (организации, воинские части, обслуживающие армию) rear services, rear organizations -
10 тыл
м.1. (задняя сторона чего-л.) back, rear2. воен. rear; ( вся страна в противоположность фронту) home frontнапасть с тыла — take* in the rear
в тылу у кого-л. — at the rear of, или in rear of, smb.
3. об. мн. (организации, воинские части, обслуживающие армию) rear services, rear organizations -
11 тыл
-
12 тыл
м воен.Rücken m (направление, противоположное фронту); Hínterland n ( тыловая территория); Etáppe f ( тыловые учреждения армии)заходи́ть в тыл — umgéhen (непр.) vt
напа́сть с ты́ла — in den Rücken fállen (непр.) vi (s) (на кого́-либо - D)
тыл помога́ет фро́нту — das Hínterland hilft der Front
отси́живаться в тылу́ неодобр. — sich in der Etáppe herúmdrücken
-
13 тыл
м. воен. тыл, кIыбв тылу врага пыим итыл, пыим ыкIыб -
14 тыл
м военretaguarda f; ( пространство) área da retaguarda; ( задняя сторона) parte traseira; ( оборотная сторона) reverso m -
15 тыл
1) (задняя сторона чего-л.) back
2) воен. rear; home front; мн. back areas
3) обыкн. мн. rear services, rear organizations* * ** * *1) back,rear 2) rear; home front; back areas* * * -
16 тыл
1) воен. arqaв тылу - cebe arqasında2) (задняя часть) arqa, art -
17 тыл
1) воен. аркъав тылу - джебе аркъасында2) (задняя часть) аркъа, арт -
18 тыл
муж. чъылдым, фæсчъылдым, къæбутвоен. фæсфронтво время войны в тылу шла большая работа – хæсты рæстæджы фæсчъылдымы (фæсфронт) цыдис стыр куыст
-
19 зайти
1) (к кому-либо, куда-либо) passer vi chez qn; venir vi (ê.) chez qn; aller vi (ê.) voir qn ( навестить); entrer vi (ê.) en passant chez qn, à qch, dans qch ( мимоходом)он зашёл на мину́тку — il n'a fait qu'une apparition
зайти́ к дру́гу — passer chez son ami
зайти́ в магази́н — entrer dans un magasin
2) (за кем-либо, за чем-либо) aller vi (ê.) prendre qn, qch, venir vi (ê.) chercher qn, qch; cueillir qn ( fam)зайти́ за ребёнком — aller chercher l'enfant
зайти́ за спра́вкой — aller prendre un certificat
3) ( проникнуть)зайти́ в тыл воен. — prendre de dos ( или à revers)
зайти́ во фланг, сбо́ку воен. — prendre de flanc ( или à revers)
4) ( забраться)мы зашли́ в незнако́мое ме́сто — nous sommes tombés en un endroit inconnu
куда́ мы зашли́? — où sommes-nous tombés?
5) ( свернуть за что-либо)зайти́ за́ угол — prendre l'angle
зайти́ за дом — contourner la maison
6) ( о солнце) se coucher••речь зашла́ о ко́м-либо, о чём-либо — la conversation est tombée sur qn, sur qch
вы зашли́ сли́шком далеко́ — vous vous permettez trop de choses
* * *vgener. faire une courte visite à (qn) (ненадолго, к кому-л.), passer (chez), s'aventurer trop loin, prendre -
20 заходить
I несов. - заходи́ть, сов. - зайти́1) (наведываться, посещать) call (on), drop in (at)зайти́ к нему́ — call on him
зайти́ за ним — call for him
зайти́ в институ́т — call at the institute
зайти́ мимохо́дом — drop in on the way [while passing]
он до́лжен зайти́ в магази́н — he must look in at the shop
он зайдёт сего́дня — he will call today
он зайдёт за тобо́й — he will fetch / collect you, he will call for you
он зайдёт за кни́гами [веща́ми] — he will collect the books [his things]
2) (уходить далеко, за какие-л пределы) get (as far as), come (to a place); find oneself ( in a place)куда́ мы зашли́? — where have we got to?
он зашёл в незнако́мую часть го́рода — he found himself in a strange part of the city
3) (за вн.; оказываться позади чего-л) go (behind), turn (d)заходи́ть за́ угол — turn a corner
5) (переходить какую-л грань, какой-л предел) overstep (d), go (beyond)заходи́ть сли́шком далеко́ — go too far
6) (возникать, начинаться - о разговоре, споре) turn (to), ariseразгово́р зашёл о пого́де — the conversation turned to the weather
7) (дт.; совершать заход) approach (d)заходи́ть с фла́нга воен. — outflank (d)
заходи́ть в тыл воен. — take (d) in the rear
заходи́ть на цель авиа — make one's run over the target
II сов.заходи́ть на поса́дку авиа — make a landing approach
( начать ходить) begin to walkзаходи́ть взад и вперёд по ко́мнате — pace the room
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Тыл (воен.) — Тыл (военное), 1) в широком значении вся территория воюющей страны с её населением и экономическими ресурсами, кроме зоны военных действий. В более узком смысле совокупность сил и средств, осуществляющих тыловое обеспечение войск и сил флота в… … Большая советская энциклопедия
Тыл — советский, охватывал терр. сражающегося Сов. гос ва, кроме р нов, временно оккупир. врагом, и зон воен. действий. В ходе войны с перемещением линии фронта терр. географич. границы Т. изменялись. Партия провела гигантскую работу по превращению… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Тыл в военном отношении — имеет двоякое значение: 1) в тактике это часть строя или боевого порядка, противоположная той, со стороны которой ожидается неприятель. Атака с Т., служащая выражением внезапности, имеет большое значение в бою; атакованный с Т. находится в крайне … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рейд (воен.) — Рейд (от англ. raid ‒ налёт, набег), проникновение подвижных групп (танковых, механизированных, кавалерийских, партизанских) в тыл противника с целью нанесения ему потерь, разрушения важных объектов (мостов, аэродромов, железных дорог, линий… … Большая советская энциклопедия
Стык (воен.) — Стык (военный), место соприкосновения смежных флангов боевых порядков соседних подразделений (частей, соединений). При постановке боевой задачи старший начальник назначает по ориентирам разграничительную линию между подразделениями, частями,… … Большая советская энциклопедия
ВТ — выч вычислительная техника техн. ВТ Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. выч Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. Вт … Словарь сокращений и аббревиатур
АТ — автотранспорт авто, транспорт Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ат атмосфера АТ асбестовая ткань АТ … Словарь сокращений и аббревиатур
ТИХООКЕАНСКИЕ КАМПАНИИ 1941-45 — воен. действия между вооруж. силами Японии и США и их союзников во время 2 й мировой войны 1939 45. В япон. и амер. источниках нет четкого разграничения терминов операция и кампания и определения их содержания. По размаху, стратегич. и воен.… … Советская историческая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА СОВЕТСКОГО СОЮЗА 1941-45 — справедливая освободит. война Сов. Союза против фаш. Германии и ее союзников в Европе и Азии, стремившихся лишить народы СССР свободы и независимости, ликвидировать первое в мире социалистич. гос во рабочих и крестьян. Является важнейшей,… … Советская историческая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия